domingo, 31 de enero de 2010

Palabras terroríficas, "El Infierno" de Dante

 
El Infierno de Dante.
La obra, que constituye una exposición del pensamiento político, científico y filosófico de su tiempo, puede interpretarse en cuatro niveles: el literal, el alegórico, el moral y el místico. Es una impresionante dramatización de toda la teología cristiana medieval, pero, más allá de esta consideración, el viaje imaginario de Dante puede ser interpretado como una alegoría de la purificación del alma, y de la consecución de la paz bajo la guía de la razón y el amor. El infierno es la primera parte de la Divina Comedia de Dante Aligieri (1265-1321). Nació en Florencia, en el año 1265, su madre murió cuando todavía era pequeño, y su padre al cumplir los 18 años. El acontecimiento más importante de esta trágica juventud, según su propio testimonio, fue conocer, en el año 1274, a Beatriz, la mujer a quien amó y que exaltó como símbolo supremo de la gracia divina, primero en la Vida nueva y, más tarde, en su obra maestra, la Divina Comedia. Los especialistas han identificado a Bice di Folco como la noble florentina Bice di Folco Portinari, que murió en 1290, con apenas 20 años. Dante sólo la vio en tres ocasiones y nunca habló con ella, pero eso fue suficiente para que se convirtiera en la musa inspiradora de casi toda su importante obra.
Éstas son las palabras que rezan a las puertas del Infierno:
“Por mí se va a la ciudad del llanto; por mí se va al eterno dolor; por mí se llega al lugar en donde moran los que no tienen salvación; la justicia animó a mi sublime arquitecto; me hizo a la Divina Potestad, la Suprema Sabiduría y el primer Amor. Antes que yo no hubo nada creado, a excepción de lo inmortal, y yo duro eternamente. ¡Oh vosotros los que entráis, abandonad toda esperanza!”


Palabras que nos provocan la inquietud del miedo al dolor, a la oscuridad eterna.

 Esta gran obra objeto de muchos estudios  y fundamental para la literatura; ha perdurado en la historia gracias a la magistral exposición que realiza sobre el infierno en el libro, describiendolo en forma de cono, por el  cual Dante descenderá  junto a otros personajes entre círculos hacia el centro de la tierra, y sus  terribles castigos serán acordes para cada uno de los pecadores.
El texto se separa en tres partes Infierno, Purgatorio, y  Paraiso, éstas a su vez en cantos compuestos por tercetos. Está considerada como el poema épico más grande de la historia de la literatura italiana. Se llama Comedia por tener un final feliz, pero la voracidad de sus palabras hacen  que su lectura sea inquietante.,
Pasen y vean el "Infierno " que viene...

Videos tu.tv
Videos tu.tv

Videos tu.tv

sábado, 30 de enero de 2010

Libros prohibidos, palabras amordazadas ( 1ª parte)



A lo largo de nuestra historia ha sido habitual la represión del conocimiento, y como consecuencia, también - entre otras prácticas- se hacía desaparecer los ejemplares escritos de determinadas obras que se consideraban "perjudiciales".

 
 
 la quema de libros ha sido una práctica habitual sobre todo en la edad media, el hombre avanzaba un paso creando conocimiento  historia y retrocedía dos destruyendolas.


El libro "Maleus Maleficarum" se editó en Alemania el día 5 de diciembre de 1484  autorizado por un decreto papal de Inocnencio VIII y escrito por dos monjes - como no- Heinrich Kramer y Jacob Sprenger, aborda la temática de la caza de brujas, cualquier conocimiento que retara el poder estaba condenado a desaparecer.




El Gran Grimorio está considerado como uno de los libros más autorizados en lo concerniente a los pactos diabólicos. Resulta difícil, como ocurre con todos los grimorios, datar la fecha de su redacción, al no haberse localizado ningún manuscrito anterior a la fecha de su impresión, que ocurrió en el siglo XVIII... Atribuido “oficialmente” a Antonio del Rabino, un mago veneciano que afirmaba haber redactado la obra basándose en textos autógrafos del mismísimo rey Salomón (Hijo de David y profeta del Antiguo Testamento), en el Gran Grimorio se especifica con detalle como invocar y pactar con Lucifer. 
Consciente de los riesgos que encerraría el pacto con el diablo, el Gran Grimorio incluye toda una serie de cláusulas llenas de dobles sentidos, triquiñuelas y escapatorias, que permitan burlar al diablo cuando éste se presente para reclamar su parte en el pacto. Al fin y al cabo, toda una eternidad de tormentos inenarrables, a cambio de unos pocos años de beneficios materiales, no son un buen negocio para nadie.



El "Idndex Librorum Prohibitorum et Expurgatorum", o "Indice de los libros prohibidos" es un publicación que editó la Iglesia Católica en el que había un listado de obras que consideraba perniciosas, ésta publicación se ha ido revisando a lo largo de su historia hasta el año 1961, parece increíble, pero cierto es.

La siguiente lista corresponde a parte de los autores que se incluyeron en las ediciones del index:
· Giordano Bruno
· Anatole France (1922)
· André Gide (1952)
· Denis Diderot
· Émile Zola
· Honoré de Balzac
· Jean-Paul Sartre (en 1959)
· Maurice Maeterlinck
· François Rabelais
· Henri Bergson (en 1914)
· René Descartes (en 1633)
· David Hume (1761)
· Erasmo de Róterdam (1500)

En la correspondiente lista se encuentran parte de los libros que estaba prohibida su lectura:

· Amar y sufrir, o su vida, de Santa Teresa de Jesús
· Ensayos de Michel de Montaigne
· Pamela o la virtud recompensada (1740) de Richardson
· El contrato social y Emilio, o De la educación de Jean-Jacques Rousseau
· Justine y Juliete del Marqués de Sade
· Los miserables, Nuestra Señora de París de Victor Hugo (en 1864)
· Madame Bovary de Gustave Flaubert
· Gran Diccionario Universal de Pierre Athanase Larousse
· Algunas obras de Alejandro Dumas y Alexandre Dumas, hijo
· Las novelas de Stendhal (en 1828)
· Las novelas de George Sand (en 1840)
· Las novelas de Gabriele D’Annunzio (en 1911)
· Principios de economía política de John Stuart Mill (1856)
· Pensées, avec les notes de Voltaire de Blaise Pascal
· Science de l’homme de Claude-Henri Saint-Simon
· Cours de philosophie positive, de Auguste Comte
· Kritik der reinen Vernunft de Immanuel Kant
· Prólogo a la Historia general de la masonería, por G. Danton, de Emilio Castelar
· Historia de la Decadencia y Caída del Imperio Romano, de Edward Gibbon

 CONTINUARÁ...

! Tengamos la fiesta en PAZ !

 

...al menos éste día.

miércoles, 27 de enero de 2010

Camino de regreso





"Camino de regreso" fue el tercer libro de poemas que escribí, es curioso que a medida que pasa el tiempo algunos poemas me horrorizan, pero otros en cambio, me hacen sentir bien, éstos son dos de los poemas de éste libro en el que yo aprendía a escribir poemas a veces con sangre, aún hoy lo sigo intentando. Es como volver a la cueva que habité en otros tiempos


Reconozco no haber ocupado todo mi tiempo

dispersando horas en asuntos inútiles,

que a veces abusé de mi libertad,

desbaraté mi pulcritud en excesos,

también amé muchísimo sin respuesta.

Ahora , de vez en cuando,

me permito correr tras el silencio

para atraparlo un poco y soltarlo después.

Asumo -aunque no me guste reconocerlo-

la debilidad de llorar cuando la música me llena

y que los discursos no me gustan.

Confieso haber volado con los murciélagos

en la oscuridad,

y colgada desde la rama,

reposado mi intención.

Siento que ya no me afecten tus exigencias.

Subida en un vagón, digo adiós a los reparos.










Desde mi cuarto azul

voy describiendo en hojas desordenadas

lo que tapan los renglones de mi vida

Sobre los márgenes, anoto

-y también a pie de página-

las cosas que de verdad me importan.

Entre paréntesis reseño

las cuentas pendientes.

En puntos suspensivos
lo que algún día quizás alcance.

Sobre registro sellado

guardo los nombres

de los que me fueron infieles.

En papeles arrugados anoté

lo que ya no vale la pena.

Con torpe ortografía hablo de ti,

que entraste en mi vida inesperadamente.

Sigo leyendo -también-, pues es mucho

lo que adeudo a mi curiosidad,

y voy saldando página a página

ese afán desmedido...


Cuando aprenda a escribir poemas,

será para ti, el primero.






martes, 26 de enero de 2010

Interpretar la palabra



La palabra es un vehículo que nos lleva al conocimiento, a lo largo de nuestra existencia, el humano ha tenido necesidad de comunicarse,  gestos y sonidos repetitivos eran la forma expresiva que conectaba el cuerpo con la mente y con los demás miembros que configuraban un grupo social, que sintió la necesidad de una disciplina relacionada con la lógica.  La palabra en sí no surge de forma determinada, es un aspecto de la comunicación que ha ido y va evolucionando de forma diferente en cada territorio. La evolución de los soprtes gráficos fue la que determinó su orígen. Entre los primeros alfabetos fonéticos y los primeros jeroglificos hay una diferencia de 1500 años. La creación del pergamino permitió que los textos se redactaran de forma que se pudieran leer consecutivamente.




Pero ¿qué sería la palabra sin alguien que la interpretara?




La palabra no es nada sin el lector, lo es todo para él, vive, cambia y muere, y vive otra vez, en grupo...




 ...con un buen amigo...


 

...o con muchos...
 

o tal vez en solitario y en silencio como se hacía al principio.

lunes, 25 de enero de 2010

Palabras con historia




ajedrez
(Del ár. hisp. aššaranǧ o ašširanǧ, este del ár. clás. širanǧ, este del pelvi čatrang, y este del sánscr. čaturaga, de cuatro miembros).
1. m. Juego entre dos personas, cada una de las cuales dispone de 16 piezas movibles que se colocan sobre un tablero dividido en 64 escaques. Estas piezas son un rey, una reina, dos alfiles, dos caballos, dos roques o torres y ocho peones; las de un jugador se distinguen por su color de las del otro, y no marchan de igual modo las de diferente clase. Gana quien da jaque mate al adversario.



No saben que la mano señalada
del jugador gobierna su destino,
no saben que un rigor adamantino
sujeta su albedrío y su jornada.

También el jugador es prisionero
(la sentencia es de Omar) de otro tablero
de negras noches y de blancos días.

Dios mueve el jugador, y éste, la pieza.
¿Qué Dios detrás de Dios la trama empieza
de polvo y tiempo y sueño y agonías?

(J. L.Borges)






Casi todos los escritos que hay sobre los orígenes del ajedrez tienden a realzar el influjo que ejerce a todo aquél que lo practica. Las leyendas  se originan en distintas civilizaciones pero en su mayoría se sitúan en el Lejano y Cercano Oriente. Dichas narraciones fueron transmitidas de forma oral y los árabes, al ser los sucesores de la tradición cultural de la zona indo-persa por derechos de conquista, fueron los que asimilaron las tradiciones del ajedrez a su cultura. Con el tiempo pasaron a ser escritas adaptándolas a su conveniencia.







La primera mención del Ajedrez se encuentra en un poema Persa en el cual menciona que el advenimiento del juego se desarrolló en la India. El Ajedrez emigró a Persia (Irán) durante el reinado del Rey Chosroe-I Annshiravan (531-579) y se describe en un manuscrito Persa de ese periodo.  Dicho texto explica la terminología, nombres y funciones de las piezas con cierto detalle y ha llegado hasta nuestros días.




Jaque mate, por ejenplo, proviene de  sha mat que significa "rey derrotado".En España fue introducido por los árabes, y adaptó la terminología quedando en la palabra axatrax, y más tarde axedrez como lo llamó el ajedrecista español Ruy López de Segura en su  publicación " Libro de la invención liberal y arte del juego de axedrez", publicado en !561, y considerado hoy, como una referencia para el estudio.El nombre antiguo de la torre, el roque, aún sigue registrado como voz antigua en el "Diccionario de la Real Academia de la Lengua", deriva de la palabra persa rusk, que significaba roca,o atolón, y que luego los árabes utilizarían en la edad media para designar a los carros de combate





En toda lengua, las letras conforman conjuntos de palabras que nos remiten a una idea, una acción, un rostro, un nombre...Cada palabra pronunciada puede esconder detrás una historia fascinante que nos transporte a otra dimensión.



Las palabras de nuestra lengua son vastas en historias de este tipo y se pueden hallar cauces serpenteantes capaces de transportarnos de un lado a otro, sin límite o frontera y en ocasiones sin final, sólo conjeturas, relatos y hazañas, leyendas... Pero también hay palabras de otras lenguas que pueden sugerir caminos análogos, por sendas de extremo a extremo, puentes por cualquier parte y probables anotaciones que llevan y traen de aquí a cualquier parte, tan lejana o cercana como la Filología –ciencia que estudia la cultura de un pueblo desde sus voces o su literatura-. Palabras con  valor implícito como las que son versos, grandes novelas, canciones, pinturas, danzas, voces... Todo es un lenguaje, todo es palabra  con tanta historia detrás como sólo en la propia Historia puede encontrarse.





sábado, 23 de enero de 2010

Palabras sobre la pared







... Es que aquí hasta las paredes hablan, sugieren y provocan el pensamiento.




Sirven de desahogo, al leerlas parecen heridas abiertas






Inváden el silencio de la ciudad  desde su escritura



Un espacio que permite decir cualquier y mostrarlo sin ningún pudor.


viernes, 22 de enero de 2010

El camino del agua

Ya he contado en otra entrada que algunos libros que he escrito están sin concluir, éste es uno de ellos, y tengo ganas de retomarlo, porque sigo viendolo de la misma forma, la idea de el libro era mirar hacia mi interior como algo inevitable que busca su camino bueno o malo, como el agua, que al final vuelve a él. Hacerlo con el espacio que la disitancia en el tiempo te dá es algo que creo lo beneficia, al hablar de alguien es inevitable abordar los cambios que conlleva el proceso de crecimiento interior, y a eso me refiero con el título.










Una mujer que piensa duerme con monstruos.
 “Adrienne Rich”


Primera declaración:


 Vengo de soledades infinitas,
de abandonados lugares
que nunca han sido,
lo que he vivido me duele.
Soy extranjera en cualquier lugar,
soy la que nunca ha pertenecido,
ni tan siquiera mi voz es mía,
soy la voz que palpita en el poeta,
que me interpreta a su antojo,
que me oprime entre sus miedos,
selenita perdido
que sigue mi camino sobre el agua.

(éste poema pertenece al libro "el camino del agua",
la imágen es de Keren Taggar)



jueves, 21 de enero de 2010

ETILIPALABRIZATE

Éste post no tiene intención de hacer apología de bebidas espirituosas (curiosa palabra para definirlas), pero ya que es un acto de lo más común intentaremos poner una nota de humor.

La imágen no tine desperdicio, y si te atreves , intenta repetir las siguientes palabras en estado de embriaguez "Grave"






Palabras que son Difíciles de decir cuando estás borracho:
A) Innovativo
B) Preliminar
C) Proliferación
D) Cilántro

Palabras que son Muy Difíciles de decir cuando estás borracho:

A) Específicamente
B) Constitucional
C) Disociación
D) Transubstancial

Palabras que son Casi Imposibles de decir cuando estas borracho, incluso si no lo estás:

a) Cuadriplejia
b) Nitrofuratoína
c) Hidroxipropilcelulosico
d) Desoxirribonucleico

...Claro está que lo podrás intentar si eres capaz de recordarlas...
         (visto en "friquitube.blogspot.com)