lunes, 8 de marzo de 2010

Palabras equivocadas



A veces el mal uso de las palabras puede hacer que alguien termine diciendo todo lo contrario de lo que quería decir, y provoque en el receptor reacciones no deseadas. Hay palabras que al oirlas duelen, y hay palabras que cuando las dices es para que te maten.
 Yo me acuso 
 de fallar en la acentuación de las palabras.
de no distinguir bien – a veces entre b y v-
de no utilizar bien los porqués -no sé si esto está bien escrito-
de utilizar palabras incorrectas.
de faltar a la sintaxis apropiada al hablar y al escribir para explicarme mejor.
Soy de pueblo -ésto  no es una jutificación-, aunque en mi casa nos corregían  continuamente– a mis hermanas y a mí- he crecido oyendo palabras mal pronunciadas, incorrectas y equivocadas.
Aquí os muestro algunos ejemplos:
  
Haiga y diferiencia son dos palabras mal expresadas utilizadas con demasiada frecuencia . Lo he escuchado incluso en “maestros”
Maestro ¿cuando “Haiga” examen van a venir “quebrados”?, es mucha “Diferiencia” si no pone ninguno…
 Pero está peor todavía  (dicho por el maestro) lo siguiente… El que “Haiga” traído la tarea tiene un punto bueno a “Diferiencia” del que no la “Haiga” traído. ¿Qué es peor?...
 - eso ya parece un “Tragalenguas
Atnosfera en lugar de atmósfera.Desfendiendo en lugar de defendiendo.
Juimos”, “andabános”, “ibános”, “veníanos”, “sientensen”, “callensen”.
 En Sectiembre
-¿Maestro… estoy en “interne”, le doy un “cli” en este enlace?
-¡Me da un “Sangüis” de jamón!, con tocino “Humeado”.
-¡Por favor abre el “Puertón”!
-¡Quiero un vaso de agua y con mucho “Yelo”.
Súbete pa´ arriba, bájate pa´ abajo, métete pa´ dentro, salte pa´ fuera, todos en general, ninguno de cada uno de ustedes, nadien, imprimido, heures, siguemos.

La lista sería intermnable,hay palabras de todos los colores (para gustos y usos), con ésta muestra solo pretendo mostrar parte del lenguaje con el que convivimos en mi pueblo, y aunque ortográficamente no sean correctas, forman parte de nuestra identidad.

2 comentarios:

  1. Estas malformaciones lingüísticas no dejan de ser Cultura. La mayor parte de las veces son debidas a que en los Pueblos, precisamente, el lenguage evoluciona de forma más lenta que en las ciudades, donde nos encontramos con tecnicismos, anglicismos, etc... y gentes de otros puntos del Mundo con las que debemos comunicarnos de manera que todos nos entendamos (O sea, con las palabras que consideramos "correctas"). En los Pueblos, con frecuencia, se mantienen los vocablos y las pronunciaciones antiguas, pues es menos probable el mestizaje. Así que yo no creo que eso sea hablar mal, sino diferente.

    En cuanto al mensaje que me has dejado en el Correo... No tengo ni puñetera idea de cómo se hace eso. Lo siento. Pero si me entero de cómo va, te lo diré.

    Por cierto, ¿cuál es tu Pueblo?

    Un Beso Pueblerino donde los "Haiga".

    ResponderEliminar
  2. Gracias Jose por volver por aquí, mi pueblo te lo voy a enseñar en un post.
    Estoy de acuerdo en que el lenguaje de un pueblo también es cultura.
    No te preocupes por el tema del blog, ya lo arreglaré -palabra muy común en mi pueblo por cierto-
    En cuanto a lo de hacer una carrera en cada post, hombre es que yo quiero para mis lectores amigos lo mejor, por eso me esfuerzo y me alegra que aprendas, yo también lo hago y mucho, ese es uno de los motivos por los que sigo con el blog, me encanta descubrir cosas nuevas y también compartirlas.

    ResponderEliminar