domingo, 23 de octubre de 2011

Cartografías del silencio


Intento traducir desde hace tiempo poemas de algunas autoras que admiro. Es la primera vez que me voy a atrever a publicar una traducción/ versión de un poema de  Adriene Rich porque de alguna forma he conseguido qedarme satisfecha con el resultado. Traducir poesía no resulta tan fácil, una siempre tiene la sensación de quedar en deuda con la autora.



Cartografías del  silencio

Una conversación comienza con una mentira
y cada versión de ese supuesto lenguaje común
se hiende con frialdad , se dispersa impotente
como un desastre de la naturaleza.
Un poema puede comenzar como una mentira
y fragmentarse.
Una conversación tiene otras leyes
se recarga de su  misma falsa energía
se adhiere a la sangre
se hace indestructible
 Inscribiendo así, con indeleble lápiz,
la soledad que niega.
(Isabel Serrano)




Cartographies of Silence


A conversation begins/ with a lie.
 And each // speaker of the so-called common language feels/
the ice-floe split, the drift apart /
/ as if powerless, as if up against/
a force of nature/
A poem can begin/ with a lie.
 And be torn up. //
 A conversation has other laws/
 recharges itself with its own /
/ false energy, Cannot be torn/ up.
Infiltrates our blood. Repeats itself. /
/ Inscribes with its unreturning stylus/
 the isolation it denies.




sábado, 22 de octubre de 2011

Primera tarde del otoño





Hace algunos días visité la  nueva casa de un amigo que también es un gran artista. Siempre me sorprende con algo, en ésta ocasión me hizo algunas fotografías, al principio sin que apenas me diese cuenta, "tengo que aprovechar la luz" , me dijo; y ahí estoy ,otra vez ha conseguido que me reconozca en una foto -yo que parezco de una extaña tribu de esas a las que no les gusta que capten su imágen-. No puedo dejar pasar la ocasión  de agradecerle su habilidad para retratarme.  Es bueno poder volver a los amigos, aunque pase el tiempo y tardemos en vernos siempre queda un dulce sabor que abre la sonrisa en el camino de regreso. Entre risas, recuerdos y alguna lágrima, la tarde se dibujó perfecta, y además ésta preciosa  fotografía para dar testimonio del encuentro.








domingo, 2 de octubre de 2011

La sombra o la duda



¿qué tiene ese cuerpo
que reclama la decisión salvaje
entre partículas de sangre felinas
de morder los labios de su lecho?.
¿a qué país sin ojos volverá
el ardiente brebaje de la tarde
que frente al blanco de la luz se detiene?
¿qué tiene ese milagro que resiste
y contra la sombra se aprieta?.
¿qué soledad más quieta
después de la oscuridad
 debe seguir y seguir
hasta la oscuridad o la grieta?



Yo fuí una niña con cabra



“…Todas las mujeres que hemos tenido cabra sabemos qué tipo de cosas se hacen con la cabra a cuestas y qué reguero de estelas brillantes y veraces se desperdigan por el mundo. Es una clase de intensidad poco ponderada en las escuelas. (Magda Bonet)